June 16th, 2018

ezhik

(no subject)

Польская буква ś на русский язык передается мягким "с". В некоторых случаях оно записывается как "сь" (Staś - Стась), но часто, перед мягкими согласными, - как просто "с". Очевидно, такая запись рассчитана на старомосковское произношение, в котором согласные перед другими мягкими согласными смягчаются гораздо чаще ("дьверь", "есьли", "сьвет" и пр.).
ПОЭТОМУ: название Освенцим следует произносить как "Осьвенцим" с мягким "с".