Michael Yutsis (yms) wrote,
Michael Yutsis
yms

Categories:
Таки нашел оригинал "Берл-Айзика" с политкорректным английским переводом:
http://www.yiddishbookcenter.org/files/pt-articles/PT49_pp_30-35_berl.pdf
в общем, Моня Цвит в прошлом посте читает точно, в том числе фразу "Христос воскрес", которую в русском переводе подправили на "воскресе".
Кстати, английский переводчик там делится своими трудностями.
Subscribe

  • (no subject)

    "Бога нет, но вы можете оставить ему сообщение" — это же девиз Стены плача.

  • (no subject)

    До сегодняшнего дня я считал, что в эпизоде фильма "Девушка с гитарой" снялась Сиди Таль (1912—1983), и то, что исполнительница не очень-то тянет на…

  • (no subject)

    Разница между 27 нисана и 27 января чем-то напоминает разницу между Песахом и Пасхой.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment