Category: кино

Category was added automatically. Read all entries about "кино".

ezhik

(no subject)

СЯУ, что "Приходите завтра" (1963) был первым художественным фильмом, где прозвучал синтезатор.
Андрей Эшпай пришел в лабораторию Е. Мурзина и записал для фильма звуки синтезатора АНС.
ezhik

(no subject)

Досматривая 7-й сезон ИП, считал аллюзии на "Звездные войны":
  • кусочек музыкальной темы;
  • светящиеся/горящие мечи;
  • сходство Грегора Клигейна с Дартом Вейдером;
  • переход на сторону тьмы людей и не только.
  • ezhik

    My tweets

    • Fri, 12:11: Можно долго наблюдать, как люди работают, особенно когда они своим краном преграждают тебе выезд со стоянки.
    • Fri, 21:24: Фраза "един в трех интерфейсах" не гуглится, как ни странно.
    ezhik

    (no subject)

    СЯУ, что известный анекдот "Вич воч? ... Сач мач? — Фор хум хау" своим происхождением обязан фильму "Касабланка". Хотя выражение "фор хум хау" — уже, конечно, русское.
    ezhik

    (no subject)

    У Сергея Михалкова была известная пьеса "Смех и слёзы", где имена персонажей пародировали итальянскую комедию масок. По её мотивам был снят фильм. И так получилось, что актриса Валентина Кособуцкая в один и тот же год снялась в двух ролях — Беатриче и Двуличе.
    ezhik

    (no subject)

    В фильме "Собачье сердце", в тех кадрах, где Шариков играет на балалайке перед аудиторией, на доске, кроме формул, написаны слова:

    Eysenk
    Айзенк
    Экстраверты

    Явно снималось в реальной аудитории, где на минуточку забыли вытереть доску. Во время событий в фильме Айзенку было 8 лет. А я как раз в то время, когда снимался фильм, учился на 3-м курсе, и нам популярно рассказывали о тесте Айзенка. Наверно, мода была такая.
    ezhik

    (no subject)

    Недавно по ЖЖ пробегал рассказ о Шин Дон Хёке, северокорейском рабе по рождению, сбежавшем из лагеря №14 сначала на волю, потом в Китай, потом в Ю.Корею.
    В дополнение к нему — несколько ссылок:

    копия оригинального текста, недоступного сейчас на "Гардиан" (рекомендуется вместо русского перевода)
    еще один его рассказ с рисунками (русский перевод)
    более ранняя публикация о нем на русском языке
    upd: еще один пост с различными материалами

    видео:
    интервью с ним
    его обращение к отцу
    встреча в лондонском читательском клубе
    американский фильм о нем

    Несколько фактов, которых не было в первоначальном посте:
  • негативного опыта (голода, работы или побоев) было недостаточно для мысли о побеге, она возникла только после рассказов напарника о жизни на воле;
  • имя Ким Ир Сена он впервые услышал незадолго до побега от этого напарника, а слово "чучхе" — уже будучи в Южной Корее;
  • самым поразительным для него был первый день после побега, когда он увидел простых северокорейцев, разгуливающих на свободе в цветной одежде, которые к тому же могли получать еду за бумажки без ограничения пайки; после этого ни китайские небоскребы, ни мобильные телефоны его уже удивить не могли;
  • свое нынешнее имя (Дон Хёк) он взял из благодарности к южнокорейскому журналисту с таким именем, который помог ему перебраться в Южную Корею; сам журналист при этом был уволен.

    upd: более правильная транскрипция его нынешнего имени — Син Дон Хёк, прежнего — Син Ин Гын.
  • ezhik

    (no subject)

    пытаясь найти истоки происхождения народной рок-оперы "Повесть о настоящем человеке" (той, что на мотив "Джизас Крайста" - "Отрежем, отрежем Мересьеву ноги"), насобирал шишечек ссылочек:
    http://www.litsovet.ru/index.php/material.read?material_id=216666
    http://r-l.livejournal.com/1870368.html
    http://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=15:61376
    http://m-yu-sokolov.livejournal.com/2448307.html
    ezhik

    (no subject)

    Оказывается, в фильме "Приключения Буратино" песенка Карабаса Барабаса и кукол была изрядно отредактирована, а то и цензурирована. В частности, в оригинале было: "И он никакой не мучитель, а просто наш вождь и учитель".
    (Хотя, возможно, про вождя — наоборот, позднейшая редакция.)